Käännetään sanoja yhdessä!
04.08.2009 (fi)
Pienen lapsen suussa tyyny kääntyi tonnotoksi. Edelleen äiti joskus käskee laittamaan pään tonnotoon, kun on aika mennä unille. :)
Siskoni lanseerasi sanan myyginen, joka tulee sanoista mystinen ja maaginen, mutta harvat asiat ovat oikeasti kumpaakaan. Mutta kun ne tuntuvat siltä, ne ovat myygisiä.
Niin ja kaveriporukassa köhnöttää ja potköttää risteytyivät köhpöttämiseksi. Mikä on hyvin käyttökelpoinen ryhmäköhnötykseen käytetty sana. Ryhmässä kun ei voi oikein kunnolla köhnöttää, se on enemmän paritoimintaa.
Aliisa commented on 04.08.2009 (fi)
Noh en tiedä sopiiko tähän mutta tuli mieleeni että duunikaverin kanssa meillä on sanonta Deck Of Cards (joka muuten on myös mun PS3 tunnukseni.. tästä samaisesta syystä)
Tällä sanalla korvataan sana jota ei muista... ja tämä lähti siitä että oli tulossa firman bileet ja duunikaverin piti sanoa että mitä jos ottaisi korttipakan mukaan ko. päivänä myös.. no ko. sanaa ei tullut mieleen joten pienen pähkäilun jälkeen hän 'piirsi' kädellään kämmeneen laatikon ja sanoin "no mikä se on.. deck of cards"...
repesimme molemmat tuolle ja se on jäänyt sanonnaksi.. :D
niin ja ps3 nimeä kun piti regata niin en saanu Pörniä enkä Pornia.. ko. laite ei kertonut miksi en saanut niitä.. joten nakkasin sitten DeckOfCards ja se meni läpi :D
Porni commented on 04.08.2009 (fi)
Kaverin pikkuveli ei tykännyt limusta, kun siinä on niitä piriliskoja! Eräs tarhakaveri taas laittoi aina popottimet jalkaan. Molemmat ovat jääneet käyttöön.
Lukion bileissä soitti The Woppers ja joku keksi heitellä keikalla wc-paperia... Nykyään joutuu aina selittämään kun puhuu wopperista tarkoittaessaan wc-paperia.
minnaryyni commented on 04.08.2009 (fi)
Niin ja jo edesmenneen mummun oli päästävä ostoksille Kittumarkettiin... siis Citymarkettiin.
minnaryyni commented on 04.08.2009 (fi)
Oh, tää ei oo uusi sana, mutta yhteys! Kun kämppis ei muistanut vastakuulemaansa "loppasuu"-nimitystä, tokaisi baarissa: "Mutta mä en ookaan mikään luppakorva!"
minnaryyni commented on 04.08.2009 (fi)
Fluoritabletti taisi tippitappi. Kun lahje oli saappaan sisällä (?) huonosti, se oli lahjakasetti. Kulkuneuvoista helikopteri oli muistaakseni tsakot-tsakot ja kaivinkone aakunkaakun.
jilves commented on 04.08.2009 (fi)
@minnaryyni Mulla on vielä elossa pari sukulaista, jotka menevät Kitimarkettiin.
Armi commented on 04.08.2009 (fi)
Eikun helikopteri on huliputteri - en kyllä yhtään muista mistä toi on tullut...
minnaryyni commented on 04.08.2009 (fi)
@Kriisi meillä sitä sanotaan pers-marketiksi. Voit arvata mistä moinen taivutus. (ja joo, kitYmarketista täällä puhutaan ihan me nuoremmatki)
Tämmönen tuli tuossa, mun mielestä aika osuva: Venture Capital = retkikassa :) ...koska kyllähän sitä nyt nuori startup retkikassaa tarvii ;)
lindstorm commented on 04.08.2009 (fi)
Huippuhyvä ketju!
Serkku kutsui kynttilöitä tintoiksi, veli söi penuroita, TV:tä ohjataan nappilaudalla ja tähän aikaan mä lähden mammimaan.
Haluaisin vielä lisätä täällä Qaikussa jossain näkemäni pyhmän, se oli hieno sana, aion varastaa omaan käyttöön. :)
Virbana commented on 04.08.2009 (fi)
No jos lapsen suusta voipi jotain napsia niin pikkukakkosen zylitoli tabletit ovat kikkulakakkula tattetti... ja makaroni on hienosti makariino.. tuo makariino on jääny jo omaan sanastoonikin jotta tulee vahingossa itsekin tuo tokaistua :D
Porni commented on 04.08.2009 (fi)
Jompikumpi meidän lapsista sai ekaa kertaa limua. Se oli kyllä aika hyvää mutta silti kyllä aika kirpeää...
Se oli sitten hyvääpahaa.
Ile commented on Helsinki 04.08.2009 (fi)
Ensimmäinen mikä omalla kohdalla tulee mieleen, on sisällysluettelo = sisälmyssyltty, pätee niin kirjojen tms. sisällysluetteloihin kuin elintarvikkeiden koostumuslistauksiin. Alun perin olen oppinut sanan sisälmyssyltty (jossain merkityksessä) Um Pah Pah -sarjakuvista.
Kaveriporukassa jossain vaiheessa jätkä oli yleissana kaikelle, samoihin aikoihin asioista tehtiin etanoita eli esim. suljettiin avonainen ovi, sammutettiin televisio tms.
semi commented on 04.08.2009 (fi)
Duunikaveri kertoi punastelleensa kaupassa puolitoistavuotiaan poikansa kanssa, joka ilmoitti isoon ääneen: "Paavo tahtoo pilua!" Siis pillimehua - tietysti.
minnaryyni commented on 04.08.2009 (fi)
..tai tuttavaperhe hotellissa. Pikkupoika isoon ääneen huusi isälle, että tuo kikkelirasvaa. Karjalanpiirakkaansa.
Ile commented on Helsinki 04.08.2009 (fi)
Alunperin lappeenrantalaisten suusta henkilökohtaiseen käyttöön varastamani ja rytyksi tykkäämäni verbi on "törpötellä". Paljon letkeämpi tapa ilmaista, että voisi viikonloppuna lähteä hieman radalle eli alkoholiannoksia kaatamaan. Käyttö esim. "tänään voisi vaikka hieman törpötellä".
Toinen juontaa juurensa johonkin juuri ennen baari-ikään pääsyä, jolloin kotibileitä oli paljon. Yksissä bileissä tunnelma alkoi vähän, puoliksi leikkimielisesti, kuumeta parin kaveruksen välillä, ja jossain vaiheessa toinen totesi kiihdyksissään "haastatko jotain riistaa vai?". Jonka jälkeen riistan haistamisesta tuli aika normaali tilanteen laukaisija, jos jonkun väittely alkoi käydä hieman liian kiivaaksi.
eholmila commented on 04.08.2009 (fi)
Eräs kaveri Imatran suunnalta laski bändissä biisiä käyntiin - Ei perinteisesti "one, two, one-two-three-four" vaan vähän saman kuuloisesti ja samalla rytmillä:
vant - tuut - hanskat ja lapaset
Ile commented on Helsinki 04.08.2009 (fi)
Akuankkaistaa = Tehdä jotakin kuin Disney-sarjakuvissa.
Esim. Retkelle mennään korin ja ruudullisen liinan kanssa.
Oraville viedään maapähkinöitä
Se voi tarkoittaa myös tietynlaista pulleapiirteistä muotoilua.
Herra commented on 04.08.2009 (fi)
Golf-sukat = ne joissa on 18 reikää.
Golf-"jotakin" = Joku joka on kulunut jo korjauskelvottamaksi tai muutoin käyttökelvottomaksi
"Tämä on nyt kyllä golf-puhelin"
Herra commented on 04.08.2009 (fi)
Vaarivainaa kävi aikoinaan hakemassa hallin hedelmäkauppiaalta mandoliineja ja pyllyköitä. Hauskakaan herrasmies ei käytä rumia sanoja.
Joskus muinoin aku ankassa veljenpojat olivat kirjoittaneet aitaan "Aku-setä on tymä" tjms. Siihen sanaan ei vain kuulu hoota.
Nyt on yö, joten nukku-unia!
Pxz commented on 04.08.2009 (fi)
Jyväinen, Jyväisempi = Hienojakoinen
Jamoi = Otaniemen Alepa, onomatopoeettinen kauppiaan tervehdyksestä
Jalka = Kalja, mutta T9-tekstinsyötön tulkintana
Ronkelo = Long drink, vähän sama logiikka, mutta ei silti.
Koppi = Asunto (usein opiskelija-)
Henkilökohtainen valinta = Käsittämätön ja kaikille paitsi tekijälle itselleen selittämätön valinta
Freimwörk > Ratkaisu > Systeemi > Härpäke > Klunssi > Kikotin > Mokkula > Juttujuttu > Loitsu = Ohjelmistotekniikan virallinen sanasto eri kokoisille ohjelmamoduuleille suuruusjärjestyksessä
Implaijaa = Antaa ymmärtää ja olla kans, ei vaan ole hyvää suomennosta
Un-, In-, Non-, De-, Dis-, Des-, Counter-, Anti-, Pseudo-, Kontra- = Negatiiviset etuliitteet, voidaan käyttää liitteen Epä- korvikkeena, jos halutaan tyylittömästi lainata jyväisempi nyanssi englannista (esim. counterpätevyys on vähän eri kuin käänteispätevyys)
Työjarrut = Hanskat
Vatulaatio, Vatulaattori = (huono, hidas) metriikka, testitulos
Valehtelija = Vatupassi (huono)
Vinkkeli = Suorakulma
Öi, Öiöi = Yön toivotus
Öiöttely = Yön toivottaminen
Öiminen, Öimiminen = Nukkuminen
ferrix commented on 05.08.2009 (fi)
Meillä töissä kodarit tekee aina kikkareita mun tulkintani mukaan. Ja tädin mukaan kekarat juoksentelee, kun lapset juoksee. Miehen suvussa mullistellaan, kun ollaan hankalia tai vihaisia. Niin ja kun mä olin pieni, me äidin kanssa keitettiin aina saunan jälkeen oikein erityisen hyvät, eli äppä-kahvit.
Virbana commented on 05.08.2009 (fi)
Jyväinen tarkoittaa meidän ammattislangissa erittäin karkeaa.
Sitä vastoin pilde tarkoittaa erittäin sileää.
Herra commented on 05.08.2009 (fi)
Töi = työpaikka (loogisesti johdettu taivutusmuodosta töissä)
jaanahuhta commented on 05.08.2009 (fi)
Meillä on kanssa yksi Disney-aiheinen sanonta: Karhukoplat = se, kun koittaa mennä samaan aikaan kaverin kanssa oviaukosta ja juuttuu karmeihin.
touqo commented on 05.08.2009 (fi)
Ah, työsanoja... Meillä lehden tekijälista, copyrightit yms. ei ole apinalaatikko vaan halpa. Kukaan ei ole osannut selittää mulle miksi...
minnaryyni commented on 05.08.2009 (fi)
Virkattupipohumanisti on vaikea selittää, mutta yleensä ei tarvi.
Itseni luokittelen rynnäkkökiväärihumanistiksi.
Herra commented on 05.08.2009 (fi)
Orkideat ovat muutoin saanet nimensä kiveksistä.
Olenkin ehdottanut sen suomennokseksi pallikas
Herra commented on 05.08.2009 (fi)
Sitten on sana, jonka keksijäksi minua on väitetty ja joka kertoo itse mistä on kysymys http://www.googlemark.org/?id=CHECK&a...
Herra commented on 05.08.2009 (fi)
suvetto, suviuuno = kesäharjoittelija
härvä = säännöllinen tötöilijä huonon tai liiallisen motoriikan ansiosta
bukatisti, önnöttäjä = poskisolisti (lat. buccae), lässyttäjä
ferrix commented on 06.08.2009 (fi)
Tärpästikkeli = hienostelija, voi tarkoittaa myös bättre folkkia
PeterF commented on 06.08.2009 (fi)
@PeterF Mistä sanoista tärpästikkeli on väännetty? Muu kuin bättre?
jaanahuhta commented on 06.08.2009 (fi)
http://urbaanisanakirja.com/
Vihje urbaanislangilla brassailijalle: Älä urputa. Puhu suomea.
personaleu commented on 06.08.2009 (fi)
@PeterF Tärpästikkelin tuttuja on varmaan taannoinen tuttuni "svenskatalande sprutmålare"
personaleu commented on 06.08.2009 (fi)
@jaanahuhta En kyllä tiedä. @Kitti saattaisi tietää.
yksi skideistämme on käyttänyt sanaa pilahienosto kuvaamaan ihmisiä, jotka luulevat käyttäytyvänsä etiketin mukaan vaikka eivät sitä tee.
PeterF commented on 06.08.2009 (fi)
Ilmeisesti tärpästikkeli on kellonheiluri. Eli pikkutarkka ja vaativa olis kai hienostelun lisäksi.
ferrix commented on 06.08.2009 (fi)
Tärppästikkeli on tarkoittanut minun lapsuudessani sellaista jota nykyään sanottaisiin kai hikariksi.
Herra commented on 06.08.2009 (fi)
Tärppästikkelistä tuli mieleeni että kotona minua sanottiin pienenä Jefrettariksi.
Herra commented on 06.08.2009 (fi)
Heitän pari mitä meidän taloudessa ja töissä käytetään jatkuvasti.
Jäätelöä leikatessa harrastetaan kristillistä tasajakoa eli christian evensplit.
Toisen vahingolle harmittelu suomeksi ja ruotsiksi, voi voi, smör smör.
Yleisesti ottaen kun joku on pielessä, huonosti, hankala niin sanaa gay viljellään ihan liikaa.
Myöskin kun jokin on menossa pieleen niin se menee kättelyksi.
Olut on möly-öljy.
laurila commented on 06.08.2009 (fi)
@laurila Innoittamanasi jatkan:
Voi äiti = smör mamma
jojo = redan redan
ja ruotsinkieliset sanovat sirkkaliisa kun sanovat noin (cirka)
jaanahuhta commented on 06.08.2009 (fi)
jäätävä = niin mahtavaa ettei löydy ylisanoja, esim. "jäätävän kova yhtye", vrt. cool potenssiin kaksi
olut = keikylä, geigy
siiseli = söpö mutta lievästi hämmentävä tai jopa pelottava eläin, jota kukaan ei tunnista.
Yksi kaveri sanoi ulkomailla haastattelussa mieliruoakseen liverbox, maksalaatikko.
Nuorna-miähnä käännettiin paljonkin sanontoja, aika harva vaan on jäänyt mieleen... eikä nyt tule yhtään mieleen.
Lankomies on kanssa ihan peto keksimään sanoja, useimmiten niin ettei kukaan muu ymmärrä mistä mies puhuu tai edes mihin viittaa. Ruokapöytään istuttaessa jokin, ilmeisen satunnainen, ruokalaji on aina salladi-pedi.
Shrike commented on 06.08.2009 (fi)
Musapuolelta vielä muutama:
metallista puhuttaessa brutaali on aina ylisana.
cookie-monster vokaalit tarkoittaa laulajan ääntä, joka on jotain murinan, huutamisen ja kiljumisen sekasotkua.
Meidän 3v. poika tykkää lukottaa, eli työntää avain lukkoon ja kääntää se auki tai kiinni.
Shrike commented on 06.08.2009 (fi)
Musiikista tuli mieleen... poika keksi ehkä nelivuotiaana yleisnimen iskän musamaulle: "huutomusiikki".
Lisäys: pikkusisko kutsui aikoinaan ketsuppia nimellä "pippi". Nimitystä on käytetty myöhemminkin.
mandrl commented on 06.08.2009 (fi)
Tomaatti on noteetti. Myöhemmin joskus vääntyy muodoksi toneetti.
Tarina: Siskoni oli aivan pieni ja aamupalalla isoveljeni yritti opettaa siskoani sanomaan tomaatti, johon sisko vastasi "noteetti". Dialogi meni suunnilleen näin:
- Sano tomaatti
- noteetti
- se on tomaatti. Sano tomaatti
- noteetti
- eiku tomaatti
- noteetti
Lopputuloksena veljeni pillastui ja lähti ovet paukkuen pois keittiöstä. Siskoni katsoi hämmentyneenä äitiin ja kysyi:
- Mamma, miksi W suuttui kun mä sanoin tomaattia noteetiksi?
viu commented on 06.08.2009 (fi)
Ai niin, sitten on vielä nää toivotukset, eli_ vää vää_ on hyvää yötä, ukkumäy on nukkumaan ja sevaremma on näe kauniita unia.
Viimeinen tulee siitä, kun pienenä aina isälle ja äidille toivotettiin nukkumaan mennessä: God natt, sov gott, se vackra drömmar, niin viimeisestä tuli luonnollisesti sevaremma.
Mm. viestien loppuun perheen kanssa kirjoitettava pusi pusi on myös saanut muodon susi susi tai supi supi.
viu commented on 06.08.2009 (fi)
Suomalais-englantilaista työjargonia:
Käpy = Bugi, ongelma, virhe, yms.
Ämpäri = Postilaatikko johon kävyt tulevat
Nuohota = Testata (puoli)valmista tuotetta käyttäjän näkökulmasta käpyjen varalle
Mopo = Hitaasti toimiva kone
Puukottaa = Korjata olemassaolevaa koodia
Homeessa = Viettää aikaa yksinään kotona
rahina commented on 06.08.2009 (fi)
@viu Hih! Hauska juttu! Sisarukset tietää tasan tarkkaan, kuinka toisen saa ärsyyntymään.
Yleensähän lapset ilmeisesti luulevat sanovansa oikein, vaikka menisi miten metsään tahansa. Sitten jos joku sanoo samalla tavalla väärin, niin naurattaa kummasti.
jaanahuhta commented on 06.08.2009 (fi)
Joku totesi taannoin killan kokouksessa sponsorien hankinnasta puhuttaessa, ilmeisesti sanoja "kinuta" ja "kerätä" hakien, olevansa erityisen hyvä kirnuamaan rahaa. Hyödyllinen taito.
Kusti commented on 06.08.2009 (fi)
Ovatpa mainioita. Tähän ketjuun tarvitaan lisää porukkaa :-D
Joku sanoi kerran erehdyksessä ala-asteen koulutunnilla Epygti, ja sillä nimellä kyseistä maata tulee edelleen useimmiten kutsuttua.
Meidän nelosluokan maikka meni puhumaan kerran maapallosta maapallina ja sillä nimellä se kulkee edelleen. Myös koripallo => koriball on samalta mieheltä.
Ilmeisesti olin jotain kuullut pienenä väärin, kun kutsuin hyvin pitkään ja sinnikkäästi mikroaaltouunia mikroautouuniksi.
@laurila:n esittämä kristillinen tasajako on täälläkin kovassa käytössä.
Faija jostain työreissulta oppi muinoin sanan käkätin => suu
Ketsuppi oli meillä kotona kepsuppi ja sillä nimellä kulkee usein edelleen.
Makkara oli kaveripiirissä käivärä. Taitaa olla vieläkin.
Harmi, että monet vastaavat kuuluvat niin normaaliin kielenkäyttöön, ettei niitä osaa edes muistaa tai erotella.
Oma lukunsa on tietysti vielä päälle erilaisten pelien (ropet, lanit, larpit, alias jne) pienien pelaajaporukoiden oma termistö.
Erään kerran pelattiin Aliasta rope-porukalla, ja kun sillä kertaa sananselitysvuorossa ollut sanoi vitunnahkaviitta, kaikki huusivat samaan aikaan näkymätön, kun jostain syystä ropen puolella näkymätön viitta oli saanut kyseisen nimen. Huoh ;-)
Toisella rope-porukalla olin pelinjohtajana, enkä saanut mieleeni kallioluolan sisäänkäyntiä esittäviä sanoja muuta kuin rönkimisreikä, ja tuo elää edelleenkin.
trm commented on 06.08.2009 (fi)
Tällaiselle "epäviralliselle" kielellehän pitäis perustaa ihan joku oma saitti, tyyliin Urban Dictionary.
Kusti commented on 06.08.2009 (fi)
@kusti sellainen on jo, http://www.urbaanisanakirja.com/ ...siellä kumminkin on sellaista insideläppää ja obscurityä että ei kaikki aukene. mun mielestä täällä on kiva kun sanoja kertovat tyypit "tietää" ja se tuo niiden jutuille tiettyä lisäarvoa :)
lindstorm commented on 06.08.2009 (fi)
@lindstorm oho, kappas :) en sit tehnyt perusgooglausta. Ja juu, totta kyllä, että nimenomaan ihmisten henkilökohtaiset tarinat noihin sanoihin liittyen tuo niihin lisää kiinnostavuutta, ton saitin lukeminen ei sillai toimi yhtä hyvin.
Kusti commented on 06.08.2009 (fi)
Avopuolison pikkuveli hoki pienenä tiikki kun tarkoitti kiitosta.
Ja kun leopardi ja gepardi menee meillä aina sekaisin niin ne kaikki on sit lepardeja
Hempeilyosastolla rakas muru on raksu tai mursu.
laurila commented on 06.08.2009 (fi)
@laurila Meillä Lepardi on aina tarkoittanut sitä feikkikuviointia mitä näkee välillä mauttomissa spandex-housuissa ja muissa "venäläisten naisten muotitamineissa". Vrt. tsekkaa nyt tonkin mimmin lepardi mikroshortseja.
Mikä tahansa em. kuvioitu kangas ym. voi myös olla lepardin nahkaa.
Shrike commented on 06.08.2009 (fi)
Meillä käydään kaupassa Ääsmarketissa tai Smarketissa.
Euro on meillä euski ja ruoka, joka heitetään kasaan sekalaisista aineksista on rööliä. Voidaan käyttää myös kuvaamaan geneeristä ruokaa, jota ei ole tarkemmin määritelty esim. tyyliin "Mitä tänään syötäisiin?" "En tiedä, jotain rööliä".
Miehen täti ei meinannut aikoinaan tulla ymmärretyksi, kun halusi kaupasta tuotavan hänelle Wash&Go-shampoota. Hetki meni aikaa, ennenkuin muut tajusivat mitä vassakuuli on.
Epämääräisen inhottava töhkä on flahmaa ja jos inhottava tahma on juoksevampaa sorttia, on se lismaa.
Katti commented on 06.08.2009 (fi)
Meillä on kaksi rööliä.
Makaronia ja säilykelihaa on nötsiä.
Otetaan pastaa, mitä sitten kaapissa on ja tuliset mausteet, se on Cham Pong Cheang.
Herra commented on 06.08.2009 (fi)
Olin pienenä päivät Mamin hoidossa ja opin kaikenlaisia veikeitä sanontoja, joita sitten pudottelin tarpeen mukaan - välillä ihan osuviinkin kohtiin... Tarina kertoo äitini ihailleen jonkun nahkatakkia, johon meitsi oli tokaissut: "Liekö kerniä." Vuosia myöhemmin tähän kehiteltiin vastalause: "Ei, kyllä se on ihan kenuiinin nahkaa!"
Niin ja olin ihan unohtanut ystäväni pikkupojan suosikkiaamiaisen: keitetyt kanut eli kananmunat!
minnaryyni commented on 06.08.2009 (fi)
Käsitimppu=hiha
Timppu tai jalkatimppu=lahje
Ketsuppi=keppu
Sinappi=simakki
Makaronilaatikko=mako tai makoaakotta
Spagetti Bolognese=makopaketti
Kitti commented on 06.08.2009 (fi)
Nämä nyt on kaksikielisten lasten lastenkieltä:
hava = haluan / jag vill ha
tappiböö = rieska, kaikkea valkoista leipää, joka näyttää Teletappien tappileivältä
kummitus = kunnistua
jaanahuhta commented on 07.08.2009 (fi)
nöpsi = karkki
tai
nöpsi=miksausvaiheessa studiopuuhissa bongattu piikki tai epäpuhtaus
trm commented on 07.08.2009 (fi)
@lindstorm Ei tarvinnut. Uskomatonta, että 85 000 ihmistä etenee rynnimättä. Epäilen, että tällainen on mahdollista vain harvassa kulttuurissa. Hajurako pidetään, oli mikä oli. Ja hyvä niin.
Kitti commented on 07.08.2009 (fi)
@Herra Pakardi kuulostaa myös mainiolta ja erinomaisen osuvalta.
@minnaryyni Kanis on meillä kananmuna, paistettukanis jne.
@laurila Tuuba vastaa myös meillä ulosteita sekä kaikkea jonka voi luokitella sellaiseksi, esim. huono musiikki.
Muksuna traktori oli mulle tako.
Ja tuohon liittyen, meillä Pyry (3v.) tietää suurimman osan automerkeistä logosta, mutta usein pitää tietää mistä on kyse. Ärrää osaamattomalle esim. Chrysler = kraisu = klaisu, Dodge = tötsi, Chevrolet = sevi, Peugeot = pesoo silleen hassusti suhauttaen ja niin edelleen. Ja vielä Skoda = kodas
EDIT:
Lisää tuli mieleen, kuten se että kaveripiirissä metsien timo tarkoittaa pitkän känniputken aiheuttamaa ulkonäköä, tarkoittaa niin spurguja kun pitkältä festarireissulta palannutta sakkia tai pitkän viikonlopun jäljiltä näyttäytyvää kaveria.
Shrike commented on 07.08.2009 (fi)
Veljeni kerrotaan sanoneen kakati (tarkoittaen ratikkaa eli raitiovaunua) ja kammoko (joka, jos nyt en ihan väärin muista, tarkoitti kaappia).
pni commented on 07.08.2009 (fi)
Lukiossa 80-luvun alussa jokin todella huono oli täyttä tuubaa.
mhilska commented on 07.08.2009 (fi)
Kusta juolahtikin mieleen.
Minua on aina kiusannut se, ettei sanota paskaa paskaksi, vaikka sen olisi kielenrytmin kannalta siihen paikkaan sopiva.
Kun poika oli pieni, meillä ei ollut kiellettyjä sanoja tai kiellettyjä kirjoja, sen sijaan voitiin keskustella siitä, mikä sana tahi tapa sopisi mihinkin kontekstiin ja tilanteeseen.
Herra commented on 07.08.2009 (fi)
Mielikuvitusrekkakuski
Kuljettaja joka ei mahdu kylpyammeen kokoisella riisipussilla toisen auton ja seinän välistä, kun siinä on vain kuusi metriä tilaa.
Herra commented on 07.08.2009 (fi)
Suomalaisten sanontojen englannistaminen ja kiertoon levittäminen on yksi elämän pienistä iloista.
George = yrjö, oksennus. Esimerkki: "You look ill. Please do not george on my shoes."
Sitten on näitä muista kielistä pieleen tahallaan käännettyjä sanoja, kuten strömming = virtanen ja ekorre = sähköorava.
Meillä on lapsuudenkodissa käytetty sanoja, jotka mun mielestä on ihan tavallisia mutta ilmeisesti ne ei olekaan. Kerrankin yritin selittää opiskelukaverille millainen ihminen on kinkkana (tiukkapipoinen, käreä, nalkuttava ihminen, jolla on pinna kireällä). Kellottaminen ei meillä liity kelloon vaan on selällään laiskana makaamista etenkin aterian jälkeen, kun vatsa on täynnä.
Katti commented on 07.08.2009 (fi)
Käreä liittyy äreään, mutta ei kuitenkaan ole ihan sama. Myös erityisesti alkoholisoituneella naisihmisellä voi olla käreä ääni.
Katti commented on 07.08.2009 (fi)
Yks kaveri kutsuu pitkiä kalsareita pitkiksi kupongeiksi. En yhtään tiedä miksi, mutta jostain syystä ilmaus on jotenkin suuhunsopiva ja tarttuva ja on levinnyt laajemmankin porukan käyttöön.
Kusti commented on 07.08.2009 (fi)
Paremman puoliskoni kotona corn flakeseja oli sanottu aina kompseleiksi. Ekalla luokalla sitten kun opettaja oli kysynyt kunkin aamupalan, muu luokka ei ollut ymmärtänyt...
Ile commented on Helsinki 07.08.2009 (fi)
Miten Tarzan siirtyy puusta puuhun? Minusta se flengaa, mutta jossain päin Suomea tarzanit roilaa puusta toiseen. Missä? Olen kuullut myös, että vesi voi roilottaa ämäristä (läikkyä)
Ile commented on Helsinki 07.08.2009 (fi)
@Kusti juuri tuota mä olin hakemassa, sehän se! Jostain syystä juuri naisdenson ääni on käreä. Mikähän miespuolisen tenuttajan ääni on, hmmm... Ehkä siinä on useammin niin paljon variaatiota eriasteisesta huutamisesta matalampaan mökellykseen, ettei ole mitään yleispätevää kuvausta.
Mua on aina ihmetyttänyt yksi sana, jota yhdet sisarukset käytti kouluaikoina. Heidän mielestään pihavaja oli kömmettö. Mitään selitystä eivät osanneet tälle tarjota, joten epäselväksi jäi mistä tuo oli peräisin.
Katti commented on 07.08.2009 (fi)
Risteilijä on se lautanen johon ruokapöydässä laitetaan perunan- ja munankuoret. Sana on ollut olemassa niin kauan kuin minäkin, en tiedä sen etymologiaa. Ehkä se vaan risteilee ihmiseltä ihmiselle? Jos on iso pöytä tai paljon ihmisiä, samassa pöydässä voi olla useampikin risteilijä.
lindstorm commented on 09.08.2009 (fi)
Eräs tuttavani pienenä kiljui tietyissä tilanteissa "Hopeakeppuliiiii" ja kaikki olivat kummissaan, kunnes asia selvisi: helikopterihan se :)
nettimuori commented on 10.08.2009 (fi)
äkseerata = kiukutella, aiheuttaa ongelmia, toimia ei-odotetulla tavalla. ("Kyllä se toimii välillä ihan hyvin mutta si jos siihen menee koskeen ni se saattaa ruveta äkseeraamaan" - isoäiti radion äänentasosta)
lindstorm commented on 10.08.2009 (fi)
Äkseeraaminen oli meillä päin ihan yleistä kurinpitoa ja organisoimista.
Minä käyn kyllä edelleenkin Kitumarketissa. Lisäksi: tupasvillapipo on yleensä taikkilainen, tai muukin taiteellisen alan opiskelija käy. :-)
Tussukka = tussikynä.
marjut commented on 10.08.2009 (fi)
Pienenä en kaikkia sanoja osannut:
Mummo = mömmö
Kaktus = kakkus
Orava = ovara
Herne = Herme
Olavi = Ovali
Enkä vielä isonakaan:
Gluteeni = glute-iini (myös gluteeniton = glute-iiniton)
Slangia (osa ihan omaa):
Pelata Nintedo Wii -konsolia = wiilettää
Metalli kappale = kikkare, smurgula
Laktoositon = toositon
Sinuhesieda commented on 10.08.2009 (fi)
Tuttavalleni kylpy on banjo.
Ravintola-alalla onkin oma slanginsa, jossa roiskeet lähtee saliin.
Herra commented on 10.08.2009 (fi)
Slangia (osa ihan omaa):
Soija makkara = soikkara
Soija yogurtti = soigurtti
Sinuhesieda commented on 10.08.2009 (fi)
@lindstorm Meillä risteilijääsi kutsutaan ihan vain hitulautaseksi. Kai tuo jostain Karjalan suunnalta tulee...
trm commented on 17.08.2009 (fi)
karsu, päky, mässy, myky, nyky = karkki
(universaali) matkalippu = penis
krunk, mennä krunkkiin = rikki, jumissa (ihmisistä, laitteista, yhteiskunnista, whatnot)
muutamakkoja, muutamakkonen = pari, muutama, monta, paljon
hutupakistanin seropi = koirarotu eli sekarotuinen piski
Ruokasanastoa:
loq au vin, lokkuvään = rööli
laamapihvi, bife de (l)lama = talouskyljys tai muu tarjousliha
hemosfilee / hemppa = HMP:tä eli hernemaissipaprikaa tai pakastevihanneksia sisältävä vegerööli
MPS = maksaporkkanastroganoff, biologinen ase
salaattieläin = valkoisesta lihasta tehty matalaproteiininen elämänmuoto
joustavaa = tekstuuriltaan vastenmielistä ravintoa
tuppusellinen = sen verran maustetta, että sitä jää ilmaan leijumaan
Työpaikalla käytettävät rahayksiköt:
poletti = yli 50c kolikko, jolla saa limun koneesta
lappu = lounasseteli
Kansainvälisiä selkkauksia välttäviä ei-kansainvälisiä kiertoilmauksia:
timo, timppa = tumma ystävä
juusto = taksi
ränkylä = paikallinen rahayksikkö
saariapina = britti
nahkahousu = saksalainen
palavien autojen maa = ranska
puukenkä = hollantilainen
kierteellä = homo
mutka = kurva, koska kurva on Itä-Euroopassa ruma sana
oho = hui, koska hui on Itä-Euroopassa ruma sana
ferrix commented on 17.08.2009 (fi)
Elvytettäköön tämä hämähäkinseittien peittämä ketju, koska mietin aihetta tänään. Kuulemma kun olin pieni, kärpänen oli "kämpä" ja hyttynen "hynty". Helikopteri oli luonnollisesti helikolpetteri. Kauppa oli "K'pa", paino k-äänteellä. Varmasti oli jotain muitakin, mutta en nyt tähän hätään muista.
Nuorempi pikkuveli ennen kuin alkoi puhua, sanoi hyvästä ruuasta että "hympä!" Sille vähän sukua lienee poikani "mämmä", joka tarkoittaa maitoa.
Ja oikaisin montaakin kaveriani pienenä, että ei se ole piipaa-auto, se on poliisiauto/paloauto/ambulanssi. Tai että mikä maanjärjestys, se on -järistys!
Mutta edelleenkin olen sitä mieltä, että ojasta joudutaan aallikkoon. Allikko ei ole yhtään niin kamalan kuuloinen paikka, tai riippuu alleista / Allista.
kestinen commented on 25.09.2010 (fi)
lindstorm 11.01.2012 (fi) 1 comments
Sanoja joita ei ennen tätä löytynyt googlesta:
lindstorm 07.12.2011 (fi) 1 comments
lindstorm 07.10.2011 (fi) 0 comments
Onko #mysteerikirja -sankari vaihtanut Turussa nyt Oransseihin liljoihin (?) http://www.ts.fi/online/kotimaa/243165.html
lindstorm 28.07.2011 (fi) 2 comments
Kiitos @connectIrmeli ja @Tuija , ootta IHANIA!
lindstorm 10.06.2011 (fi) 0 comments
Copyright Rohea Oy 2010 | Mobile version | Feedback | API | Terms of Service | Applications and tools